1.9.2010

ספטמבר 1, 2010 ב- 1:45 pm | פורסם בכללי | כתיבת תגובה

איה כורם פירסמה פוסט יפיפה: המאיירת ענת צליכובר איירה על פי מילים של איה כורם ויצא מדהים. אחד הפוסטים האהובים עלי. אין על שילוב של איורים ושירה.

טל גוטמן בפוסט מנומק היטב נכנס בחלום האמריקאי ומבקר את הסרט "קראטה קיד".

אליאב מדבר על המשמעות התל אביבית של "דרום העיר" ו"צפון העיר" שמנותקת מהמשמעות הגיאוגרפית ויפתח מרחיב עם ציטוטים מאורלי קסטל בלום שאני אוהבת. נראה לי שזה נושא שיש לו עוד פוטנציאל. מעלה בי הרהורים על ירושלים שבה הדרום והצפון לא טעונים כל כך אבל מזרח ומערב כן.

דן בורנשטיין מוסיף עוד דימוי לערימת הדימויים הקודרת שנערמת מזה זמן בבלוג שלו ומתייאש לגמרי מן הקונספט של "ספרות". כל ספר הוא נס חד פעמי, ספרות אינה תופעה.

אורן צור מעלה נושא שהוא "מובן מאליו ומרתק בו זמנית", כלשונו (אני מסכימה): התרבות נכנסת לתרגום המכונה. משעשע לראות איך תרגום המכונה ככלי משקף הוא לא פוליטיקלי קורקט.

כותבים של מדור סאטירי בעיתונים שקראתי פעם פתחו בלוג באותו סגנון. דוגמא: "אימו של החשוד [ברצח מישהו שסירב לתת לו סיגריה]: "הוא ילד טוב, כל כך מנומס. אני בטוחה שהוא בקש את הסיגריה יפה"".

מודעות פרסומת

להגיב »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

יצירה של אתר חינמי או בלוג ב־WordPress.com.
Entries וכן תגובות feeds.

%d בלוגרים אהבו את זה: